風船サービス装置
2001年1月16日↑アストロノーカ用語って、どことなく面白味があって
センス的に良いなぁとおもってます。(何
P野菜いえー(理解人理解
ああ、もう、何があったか思い出せねぇ!(爆
そう言えば補講があったか。それぐらいか。
古文と漢文・・・・・・。
冬休み中、他をすべて捨てて古文に集中したので
今はそうとう読めるようになってます。まだまだだけど。
問題は漢文。(´w`)
「是於」「於是」「以是」とかの区別がちょっと。。。(爆
どっちが「これ」でどっちが「ここ」だったか(爆
ていうか意味なんてほとんど同じだろうし。
勉強せなぁ。(滅
センス的に良いなぁとおもってます。(何
P野菜いえー(理解人理解
ああ、もう、何があったか思い出せねぇ!(爆
そう言えば補講があったか。それぐらいか。
古文と漢文・・・・・・。
冬休み中、他をすべて捨てて古文に集中したので
今はそうとう読めるようになってます。まだまだだけど。
問題は漢文。(´w`)
「是於」「於是」「以是」とかの区別がちょっと。。。(爆
どっちが「これ」でどっちが「ここ」だったか(爆
ていうか意味なんてほとんど同じだろうし。
勉強せなぁ。(滅
コメント